Siempre me han gustado las cremas de vegetales, pero de un tiempo para acá, las preparo con mayor frecuencia, congelo y tengo disponible para cualquier momento, sobre todo para las cenas y así poder comer no tan pesado. Las cremas se pueden preparar de tantas formas, que hasta se vuelve divertido ir descubriendo nuevos sabores y texturas. Hoy quiero compartir la receta de una de mis cremas favoritas para las cenas, aunque puede servir perfectamente para cualquier hora del día.
I have always liked vegetable creams, but for some time now, I prepare them more frequently, freeze them and have them available for any time, especially for dinners so I can eat less heavy meals. Creams can be prepared in so many ways, that it even becomes fun to discover new flavors and textures. Today I want to share the recipe of one of my favorite creams for dinners, although it can serve perfectly for any time of the day.
Esta crema es semidulce, producto de la calabaza y la zanahoria, que son los ingredientes protagonistas de esta receta. Yo agregué ají picante, para hacer juego con el sabor dulce de la crema, pero eso puede ser opcional. La crema es muy versátil, se puede agregar vegetales y condimentos a gusto. Como base usé caldo de pollo, pero puedes usar caldo de vegetales o solo agua e igual va a quedar buena.
This cream is semi-sweet, a product of the pumpkin and carrot, which are the main ingredients in this recipe. I added hot bell pepper to match the sweetness of the cream, but that can be optional. The cream is very versatile, you can add vegetables and seasonings to taste. I used chicken broth as a base, but you can use vegetable broth or just water and it will still be good.
La textura de la crema de por sí sola es muy buena. Sin embargo, agregar algunos elementos extras puede mejorar la experiencia. Pensando en eso, decidí agregar papas al estilo croutons, con extra de sal, para que hiciera contraste con lo dulce de la crema y aportara un elemento crocante. Adicionalmente, agregué cuadros de queso, un queso blanco suave que se comienza a poner suave por el calor de la crema y aporta una textura estupenda.
The texture of the cream alone is very good. However, adding some extra elements can enhance the experience. With that in mind, I decided to add crouton-style potatoes, with extra salt, to contrast with the sweetness of the cream and provide a crunchy element. Additionally, I added cheese squares, a soft white cheese that starts to get soft from the heat of the cream and adds a great texture.
Si quieres aprender a preparar esta crema de calabaza, zanahoria y ají picante, estos son los ingredientes que yo utilicé:
If you want to learn how to prepare this pumpkin, carrot and hot bell pepper cream, these are the ingredients I used:
Ingredientes || Ingredients
|
|
Preparación || Preparation
- Lo primero es poner a calentar el caldo o agua. Mientras va calentando, se cortan la calabaza, la zanahoria y el calabacín en cuadros. Se agregan al agua y se comienza la cocción.
- The first thing to do is to heat the broth or water. While it is heating, cut the pumpkin, carrot and zucchini into squares. Add them to the water and start cooking.
- Se saltea por 3 minutos el ají picante con el ajo, que no tienes por qué preocuparte por cortar todo muy pequeño. Una vez salteado, se agrega a la olla con los vegetales y se agrega también el comino, la pimienta y la cúrcuma. Se deja cocinar hasta que todo esté muy blando y es en ese punto en que se licua o procesa para obtener la crema. Yo agrego la sal al momento de procesar todo.
- Sauté for 3 minutes the hot bell pepper with the garlic, you don't have to worry about cutting everything very small. Once sautéed, add it to the pot with the vegetables and also add the cumin, pepper and turmeric. Let it cook until everything is very soft and it is at that point that it is blended or processed to obtain the cream. I add the salt at the moment of processing everything.
- Para los croutons de papa, lo que hice fue cortar las papas en cuadritos, dejando la piel y las sobé con mantequilla y sal. Aproveche la freidora de aire para lograr una textura baste crocante.
- For the potato croutons, what I did was to cut the potatoes into cubes, leaving the skin on, and then I rubbed them with butter and salt. I took advantage of the air fryer to achieve a crunchy texture.
- Servir la crema caliente, agregar los croutons de papas, el queso que puede ser el de tu preferencia. Adicionalmente, para dar un toque de color verde, agregué ruedas de cebollín que también aporta un sabor agradable.
- Serve the cream hot, add the potato croutons and the cheese, which can be the one of your preference. Additionally, to give a touch of green color, I added chives that also add a nice flavor.
Ya con todos estos pasos, la crema está lista. Puedes agregar o quitar ingredientes a gusto. Si no consigues un queso blanco de calidad, que yo lo usé más por tema de contraste de colores, puedes utilizar un queso gouda o emental y el sabor será fenomenal. Puedes acompañar esta crema con tostadas de pan y no agregar la papa, que realmente queda a tu creatividad y gustos. La idea de ka receta es darte una idea y que puedas adaptarla a ti.
With all these steps, the cream is ready. You can add or subtract ingredients as you like. If you can't get a quality white cheese, which I used for color contrast, you can use a gouda or emental cheese and the flavor will be phenomenal. You can accompany this cream with toasted bread and not add the potato, which is really up to your creativity and taste. The idea of this recipe is to give you an idea and you can adapt it to you.
Déjame saber en los comentarios si te gustan las cremas de este estilo y cuál es tu favorita. ¡Hasta una próxima receta!
Let me know in the comments if you like creams of this style and which one is your favorite, until a future recipe!

Todas las fotografías fueron tomadas por mí con un Realme 7 pro. No autorizo a nadie reutilizarlas. Esta publicación fue escrita en español y luego traducida al inglés.
All photographs were taken by me with a Realme 7 pro. I do not authorize anyone to reuse them. This publication was written in Spanish and then translated into English.