Czeski Lager Rohozec Trinactka i niedzielny, Śląski obiad
Today, a combination of Czech beer and Silesian cuisine, namely I took a look at the Czech beer Rohozec Trinacka and a traditional Silesian dish: roast pork neck, red cabbage and Silesian dumplings.
Dzisiaj połączenie czeskiego piwa z kuchnią Śląską, a mianowicie na warsztat wziąłem czeskie piwo Rohozec Trinactka i tradycyjne Śląskie danie czyli pieczony karczek, czerwona kapusta i kluski śląskie.
This dish is a classic Sunday dinner and appears at my house at least once a month, while the Rohozec 13 beer is a first for me.
Ta potrawa to klasyczny niedzielny obiad i pojawia się mnie w domu przynajmniej raz w miesiącu, natomiast piwo Rohozec 13 jest dla mnie debiutem.
Rohozec is a classic Lager with moderate bitterness and, due to its 6% alcohol content, it is classified as a strong beer in the Czech Republic.
Rohozec to klasyczny Lager o umiarkowanej goryczce i ze względu na 6% zawartość alkoholu, zaliczane jest w Czechach do piw mocnych.
It contains 13% extract, so you can feel the bitterness, but also a hint of malt, and it has a very pleasant hop aroma.
Zawiera 13% ekstraktu, tak więc wyczuwa się goryczkę, ale również nutę słodu, a do tego ma bardzo przyjemny chmielowy aromat.
![]() | ![]() |
---|---|
![]() | ![]() |
Besides hops, yeast, and malt, the ingredients also contain some chemical surprises that I don't approve of. These include hop extract, isoextract, and ascorbic acid.
W składzie poza chmielem, drożdżami i słodem są jednak niespodzianki chemiczne, których nie akceptuję. Są to ekstrakt chmielowy, izoekstrakt i kwas askorbinowy.
![]() | ![]() |
---|
These ingredients meant that, in my opinion, this beer was disqualified and only resembles, despite its good taste, a beer-based product.
Składniki te spowodowały, iż w moim odczuciu to piwo zostało zdyskwalifikowane i przypomina jedynie, mimo dobrego smaku, wyrób piwopochodny.
The beer has a thick, white, high head that quickly dissipates. If you don't mind the ingredients, it's an acceptable product.
Piwo ma gęstą, biała, wysoką pianę, która jednak szybko opada. Jeśli komuś nie przeszkadza skład, to jest to wyrób akceptowalny w smaku.
Unfortunately, the mass production of beers means that they are increasingly enriched with chemicals that are theoretically harmless, such as ascorbic acid, the popular vitamin C.
Niestety masowa produkcja piw powoduje, że są one coraz bardziej wzbogacane środami chemicznymi, które teoretycznie są nieszkodliwe, jak choćby kwas askorbinowy, czyli popularna witamina C.
However, I'll go to the pharmacy for vitamin C when I have a cold. I don't want it in beer.
Ja jednak po witaminę C wybiorę się do apteki, jak będę przeziembiony. W piwie jej nie chcę.
Enjoy your meal 😉
Smacznego 😉
© copyright marianomariano
Photo: Nikon Z50II