Throughout all the time I had been traveling, my stay had been fairly relaxed when it came to money matters. By moving between different hostels and doing volunteer work, I didn’t have to pay for accommodation, I received “free” breakfast, and I only had to take care of a few supermarket purchases to cook my own meals. But during my last trip traveling around Argentina, the dynamic changed a bit. This time, it was a trip fully paid with my savings, so balancing the budget carefully was key 😃.
En todo el tiempo que había estado viajando, mi estadía había sido relajada en cuanto a cuestiones de dinero. Al moverme por distintos hosteles haciendo voluntariados, no tenía que pagar por mi alojamiento, recibía desayuno "gratis" y solo tenía que ocuparme de algunas compras del super para poder cocinar mi propia comida. Pero durante mi último viaje recorriendo Argentina, la dinámica cambió un poco. Esta vez fue un viaje todo pago con dinero de mis ahorros, por lo que balancear bien el presupuesto fue clave 😃.

The provinces I still had left to visit in the northeast of my country aren’t among the most touristic ones, and that turned out to be great for my wallet. While looking for accommodation, I was able to find relatively cheap stays, around 20,000 to 25,000 ARS per night (approximately $17–$20). The downside was that in this area there were no traveler hostels—only regular hotels, a type of accommodation I don’t really like because they don’t offer a kitchen where you can cook your own meals and keep saving money.
Las provincias que me faltaban visitar en el noreste de mi país no son de las más turísticas, y eso vino más que bien para mi bolsillo. En mi búsqueda de alojamiento, pude encontrar estadías relativamente baratas, en torno a los 20000 o 25000 ARS por noche ($17-$20 aprox). Lo "malo" es que en esta zona no había hosteles de viajeros, sino que todos eran hoteles regulares, un tipo de alojamiento que a mí no me gusta porque no tienen una cocina a disposición para hacer tu propia comida y seguir ahorrando.


In the case of my stay in Santiago del Estero, I managed to get a good hotel with half board, meaning breakfast and dinner included. This helped my budget a lot, since during the day I could get by eating something light and have the main meal at dinner. I think that in many Argentine households our diet is balanced (or unbalanced) in this way: we eat very little during the day, and it’s at night, before going to sleep, when dinner becomes the main meal. What do you think about this?
En el caso de mi paso por Santiago del Estero, había conseguido un buen hotel con media pensión, es decir, desayuno y cena. Esto salvó bastante mi presupuesto, ya que durante el día podía sobrevivir comiendo alguna cosa liviana y el plato fuerte era la cena. Yo creo que en muchos hogares de Argentina nuestra dieta esta balanceada (o desbalanceada) de este modo: durante el día comemos poco y es a la noche antes de dormir cuando tenemos la cena como comida principal. ¿Qué opinan de esto?



When I crossed into the province of Chaco, hotels with half board were quite a bit more expensive, so I found one with breakfast included that fit what I wanted to pay. Luckily, the breakfast was fairly complete, so I took advantage of it to fuel up with energy for the whole day. One great thing about this hotel was that even after breakfast, an electric kettle and a microwave were available, which made things easier if you wanted to make yourself a tea later on or heat up food bought somewhere else.
Cuando crucé a la provincia de Chaco, los hoteles con media pensión eran bastante más caros, por lo que conseguí uno con desayuno que se adaptaba a lo que yo quería pagar. Por suerte, el desayuno estaba bastante completo, así que ahí aprovechaba bien para llenarme de energía para todo el día. Lo bueno que tenía este hotel era que aún después del desayuno, quedaban a disposición una pava eléctrica y un microondas, lo que facilitaba las cosas si querías hacerte un té más tarde o calentar comida comprada en algún otro lugar.


Of course, your friend lauramica didn’t have an unlimited budget, so during this trip she traveled with her computer and kept fulfilling her role as a curator on this blog. As I’ve mentioned many times before, most of the funds to sustain this journey came from Hive, and I had to keep generating income, so on the days when I had to be on my computer, I took advantage of the facilities at the hotels where I stayed. For this, delivery apps were extremely useful, bringing lunch right to where I was—although I could end up paying up to $10 for a burger from a fast-food chain, every now and then I had to treat myself.
Por supuesto que su amiga lauramica no tenía un presupuesto infinito, por lo que durante este viaje anduvo con su computadora y cumpliendo sus funciones de curadora en este blog. Como ya he contado muchas veces, la mayor parte de los fondos para sostener este viaje surgieron de Hive, y había que seguir generando, por lo que los días que me tocaba estar con la computadora aprovechaba las instalaciones de los hoteles en los que me quedaba. Para esto, me fue muy útil contar con apps de delivery que me acercaran el almuerzo hasta donde estaba: aunque podía llegar a pagar hasta $10 por una hamburguesa de una cadena rápida, cada tanto tenía que darme un gusto.


If I had to make a list of the things I ate the most on this nomadic trip while paying for accommodation and food, I’d say hamburgers came first and empanadas came second. These foods were the quickest and cheapest options to get, as well as being easy to eat anywhere. Of course, I also ate a variety of fruits and had yogurt in the afternoon to try to maintain a balanced diet. I’d say that even though I missed having the convenience of a hostel kitchen, I managed everything quite well and survived.
Si tuviera que hacer una lista de las cosas que más comí en este viaje nómade pagando por alojamiento y comida diría que en primer lugar estuvieron las hamburguesas y en segundo lugar las empanadas. Estas comidas eran las más rápidas y baratas para adquirir, además de lo fácil de comer en cualquier lugar. Por supuesto que también comía fruta variada y tomaba yogur en la tarde, para tratar de mantener una dieta equilibrada. Diría que aunque extrañé tener la comodidad de la cocina de un hostel, manejé todo bastante bien y sobreviví.


Estimating an approximate budget before setting off on this trip was what allowed me to feel at ease about the money I needed for my sightseeing days. In the end, I had planned around $20 per day for food, although almost every day I had some money left over from that amount. I’m someone who only needs the basics to get by and can make do with what’s enough, so I adapted to everything. Of course, I also allowed myself the occasional dinner out or night at a bar, because by balancing things out and finding cheap food at times, I could afford another small luxury to celebrate ❤️.
Estimar un presupuesto aproximado antes de emprender este viaje fue lo que me permitió estar tranquila en cuanto al dinero que necesitaba para mis días de paseo. Al final, había pensado unos $20 por día en comida, aunque casi todos los días me sobró dinero de apartado. Yo soy una persona que necesita lo básico para andar y que me arreglo con lo suficiente, así que me adapté a todo. Por supuesto también me permití alguna que otra noche de cena y bar, porque con el equilibrio que hacía consiguiendo comida barata a veces, podía darme otro lujo para celebrar ❤️.
❤️ Hope you liked this post! Thanks for reading. ❤️
❤️¡Espero que les haya gustado este post! Gracias por leer. ❤️
Lau 💕.
📸 Portada creada en Canva. Todas las imágenes son de mi propiedad 💕.
