Curiosidades, excentricidades y ocurrencias navideñas | Christmas curiosities, eccentricities and occurrences

in Holos&Lotus12 days ago

Saludos, amigos de la comunidad @holos-lotus, bienvenidos a mi blog.
La amiga @charjaim nos invita a participar en su nueva iniciativa la número 39, denominada Curiosidades, excentricidades y ocurrencias navideñas para cerrar el año 2025, donde podemos compartir esas experiencias y anécdotas que vivimos en cada s navidad.

Greetings, friends of the @holos-lotus community, welcome to my blog. Our friend @charjaim invites us to participate in her new initiative, number 39, entitled "Christmas Curiosities, Eccentricities, and Occurrences to Close Out 2025," where we can share those experiences and anecdotes we live through each Christmas.

La navidad es una época mágica, diversa que cada persona lo vive de acuerdo a las tradiciones y memorias que arrastra de su pasado, fui de joven una persona de seguir rutinas de agueros de año nuevo como usar ropa interior amarilla y al revés para atraer la buena suerte en cada año venidero, colocar lentejas y monedas en mis bolsillo, comer las doce uvas qué nunca las terminaba de comer a tiempo, ir a las misas de aguinaldo con mis amigos y después irnos a tomar manjarete caliente (una bebida líquida tipo atol a base de maíz cariaco que vendían en la esquina antes de llegar a mi casa, luego nos sentábamos a hablar hasta casi las ocho de la mañana sin importar el regaño por la tardanza que me esperaba en casa, hacer el amigo secreto, acostarme en las noches en la terraza de la casa a Observa las estrellas buscando ver la estrella grande y con destellos que guió a los tres Reyes Magos, podía pasar horas ahí en la oscuridad de la noche armando una historia entre el cielo y mi cabeza de los acontecimientos de nacimiento de Jesús.

Christmas is a magical, diverse time that each person experiences according to the traditions and memories they carry from their past. When I was young, I followed New Year's superstitions like wearing yellow underwear inside out to attract good luck in the coming year, putting lentils and coins in my pockets, eating the twelve grapes (which I never finished on time), going to the Christmas Masses with my friends, and then going to drink hot manjarete (a liquid drink similar to atol, made with cariaco corn, which they sold on the corner before I got home). Then we would sit and talk until almost eight in the morning, not caring about the scolding I would get for being late. I would do Secret Santa, lie down at night on the terrace of the house and look at the stars, trying to see the big, twinkling star that guided the Three Wise Men. I could spend hours there in the darkness of the night, piecing together a story between the sky and my head about the events of Jesus' birth.

A medida que fui madurando y tener mi propio hogar las tradiciones que dejé fueron las más sencillas y comunes, cómo poner mi árbol de navidad cada primero de diciembre y adornar muchos lugares de la casa, comprar ropa nueva para mi cama, limpiar la casa con fragancia de mandarina quu yo misma preparaaba , los estrenos del 24 y 31, los regalos para mis hijos, gracias a Dios pude darles la alegría de comprarles lo que ellos pedían, hacer muchas hallacas para compartir con vecinos y familia, también pasarme horas en comercio esperando ser atendida para comprar algo, preparar mi mesa con comida navideña hecha por mi, colocar frutas, una botella de vino, bendecir los alimentos, a la familia.

As I grew older and had my own home, the traditions I kept were the simplest and most common: putting up my Christmas tree every December 1st and decorating many places in the house, buying new clothes for my bed, cleaning the house with mandarin fragrance that I prepared myself, new outfits for the 24th and 31st, gifts for my children—thank God I was able to give them the joy of buying them what they asked for—making many hallacas to share with neighbors and family, also spending hours in stores waiting to be served to buy something, preparing my table with Christmas food made by me, placing fruit, a bottle of wine, blessing the food, and the family.

Creo que lo más loco que hice fue ofrecer mi casa para la cena de un 31 de diciembre para compartir con la familia de mi esposo, nos tocó preparar un pavo a mi familia, nunca había preparado pavo, busque información, no tenía Google en ese momento, bueno le eche todo lo que pude especies, aliños hasta lo inyecte con salsas la noche anterior y lo deje en la nevera marinando, a la mañana siguiente tenía un desastre en la cocina se desbordó la bandeja del pavo ensucio toda la nevera y lo que tenia ahí, exagere con todo, aunque quedo muy bueno, algunos de los invitados fueron como siempre lo digo por la comida, no por el compartir, como san blass comieron y se van, me he quedado sola con mis hijos, esposo y una cuñada que me colaboró a ordenar y limpiar un poco todo estaba sucio cocina, piso y ellos cada uno se fueron a sus casas comiditos, bonitos y a compartir con otras personas, ni siquiera agradecidos se les notó, sentí como que ellos vinieron solo por cumplir, cuando se suponía que hacer la cena en mi casa allí íbamos a recibir el año nuevo.

I think the craziest thing I did was offer my house for New Year's Eve dinner to share with my husband's family. We had to cook a turkey, and I'd never cooked one before. I looked up some recipes—I didn't have Google back then—well, I used every spice and seasoning I could find. I even injected it with sauces the night before and left it marinating in the fridge. The next morning, the kitchen was a disaster. The turkey tray overflowed, dirtying the entire fridge and everything else inside. I went overboard with everything, even though it tasted delicious. Some of the guests, as I always say, came for the food, not to share the experience. Like Saint Blaise, they ate and left. I was left alone with my kids, husband, and a sister-in-law who helped me tidy up a bit. Everything was filthy—the kitchen, the floor—and they all went home, well-fed and happy, ready to share with other people. They didn't even seem grateful. I felt like they only came out of obligation, when they were supposed to be cooking dinner at my house. We were going to welcome the new year.

Desde entonces no hago mucho inventos, cenamos en casa y luego comparto con los demás, esas cenas en multitud traen cansancio, estrés y frustración.
Felices fiestas navideñas amigos Hivers, Dios les bendiga

Since then, I haven't been doing much cooking. We have dinner at home, and then I share with others. Those large dinners bring tiredness, stress, and frustration. Happy holidays, Hivers friends, God bless you

¡Gracias por leer, hasta una nueva oportunidad !

Las fotografías mostradas son de mi propiedad, .

La Versión en Inglés la realicé con el Traductor de Google.

Thanks for reading, until next time!

The photographs shown are my property.

The English version was created using Google Translate.

Sort:  

Tiene razón, desaforadamente esas cenas donde participan tantas personas, casi nunca son exitosas, es preferible en el seno familiar. Felices Navidades.

Gracias @felpach, poj leerme y comentar, un fuerte abrazo.

Gracias @felpach, poj leerme y comentar, un fuerte abrazo.

Sí, esas cenas multitudinarias muchas veces no generan compromiso en ninguno, ni hay mucha cercanía tampoco y al final queda el cansancio del corre corre. Pero me contradigo también, cuando tenemos familias grandes y todos están allí la sensación es muy bonita y todos colaboran, todo depende de la cercanía.

Gracias por contarnos.