



从前看动漫的时候,就非常馋茶泡饭,这次总算是吃上了。热乎乎的茶汤,倒入香软的米饭中,再加上日本香甜的米饭,一口下去,茶米香四溢。外加上这几天东京一直在下雨,茶泡饭正好可以暖胃驱寒。
日本的梅干也是一种别样的风味。第一次吃的时候,整个人的表情都酸得皱成一团——这是纯酸纯咸的口味啊。后续慢慢试着拿它来配果酒,配米饭,再配各种事物,在酸咸中竟也尝出了一分的甜。也许所谓的“酸尽甘来”,就是这么一个回事。烧鸟能有梅干点缀,也是锦上添花。此外,霓虹的刺身也特别的实惠!生食爱好者,在日本真是好好地满足了一番口腹之欲。
日本的车站非常便捷,每个站之间几乎只有1-2分钟。但车站的楼梯非常多,所以经常看到日本穿着正装的精致女士们脚底下踩着的都是平底鞋。真是非常有先见之明。后续几天,也打算平底鞋到底。
今天准备回京都啦,东京,下次再见。❤️
When I used to watch anime, I was very craving for tea and rice, but this time I finally got to eat it. The hot tea soup is poured into the fragrant and soft rice, along with the sweet Japanese rice. With just one sip, the tea and rice fragrance fills the air. In addition, it has been raining in Tokyo these days, so making tea and rice can warm the stomach and dispel the cold.
Japanese dried plums also have a unique flavor. When I first ate it, my whole expression was sour and wrinkled - this is a pure sour and salty taste. Later on, I slowly tried using it to pair with fruit wine, rice, and various other dishes, and even tasted a bit of sweetness amidst the sourness and saltiness. Perhaps the so-called 'sour and sweet' is just that. Burning birds can be embellished with dried plums, which is also a icing on the cake. In addition, neon sashes are also particularly affordable! Raw food enthusiasts in Japan really satisfy their cravings.
Japanese stations are very convenient, with only 1-2 minutes between each station. But there are many staircases at the station, so it is common to see Japanese ladies dressed in formal attire wearing flat shoes under their feet. That's really very visionary. In the next few days, I also plan to wear flat shoes to the end.
I'm planning to return to Tokyo today. See you next time. ❤️
For the best experience view this post on Liketu