Greetings, my dear food lovers. I hope you are doing very well, enjoying health and well-being.
Today I woke up with a smile from ear to ear. We received an order of 130 tequeños, yes, one hundred and thirty! And it's not just because of the quantity (which in itself is exciting and good for our business), but because of what it means: our tequeños continue to cross borders of flavor and to be part of special moments here in Colombia, just as they have always done in our country.
Every time someone asks us for tequeños, I like to think about the celebration that will be behind that request. In this case, I am almost sure that it is an event where Venezuelans and Colombians will meet, sharing the table, and also the joy of being together, of recognizing each other's customs, and enjoying those flavors that unite us.
Saludos, mis queridos amantes de la comida. Espero que se encuentren muy bien, gozando de salud y bienestar.
Hoy amanecí con una sonrisa de oreja a oreja. Recibimos un pedido de 130 tequeños, ¡sí, ciento treinta! Y no es solo por la cantidad (que ya de por sí emociona y es bueno para nuestro negocio), sino por lo que significa: nuestros tequeños siguen cruzando fronteras de sabor y formando parte de momentos especiales aquí en Colombia, así como lo han hecho siempre en nuestro país.
Cada vez que alguien nos pide tequeños, me gusta pensar en la celebración que habrá detrás de esa solicitud. En este caso, estoy casi segura de que se trata de una evento donde se van a encontrar venezolanos y colombianos, compartiendo la mesa, y también la alegría de estar juntos, de reconocerse en las costumbres del otro, y de disfrutar esos sabores que nos unen.
I like to imagine what that event will be like: laughter, music, hugs, and in the middle of it all, a steaming tray of freshly fried tequeños, golden brown and crispy on the outside, with that melted cheese that stretches and draws sighs of happiness. Maybe there are people explaining to others what tequeños are, how we eat them in Venezuela, or telling anecdotes of parties, baptisms, weddings or family snacks.
Here in Colombia we no longer have to explain so much. Little by little, our flavors have become known and loved. And that fills me with pride because we continue to share our culture, and because every order like this is a sign that our traditions are alive, beating in every celebration, in every encounter.
So today, I feel happy because I know that our tequeños will be part of a party where affection knows no borders and where the tastiest thing is to share.
Me gusta imaginar cómo será ese evento: risas, música, abrazos, y en medio de todo, una bandeja humeante de tequeños recién fritos, doraditos y crujientes por fuera, con ese queso derretido que se estira y saca suspiros de felicidad. Quizá haya gente explicándole a otros qué son los tequeños, cómo los comemos en Venezuela, o contando anécdotas de fiestas, bautizos, bodas o meriendas familiares.
Aquí en Colombia ya no tenemos que explicar tanto. Poco a poco, nuestros sabores se han hecho conocidos y queridos. Y eso me llena de orgullo porque seguimos compartiendo nuestra cultura, y porque cada pedido como este es una muestra de que nuestras tradiciones están vivas, latiendo en cada celebración, en cada encuentro.
Así que hoy, me siento feliz porque sé que nuestros tequeños harán parte de una fiesta donde el cariño no entiende de fronteras y donde lo más sabroso es compartir.
Until next time!
¡Hasta una próxima oportunidad!
Todo el contenido de esta publicación es contenido original y trabajo creativo personal. Los separadores y banners son mis diseños en Canva. Las fotos son de mi propiedad.
All content in this publication is original content and personal creative work. The separators and banners are my designs in Canva. The photos are my property.